![Aspectos forenses de la traducción e interpretación](https://d2eb79appvasri.cloudfront.net/erp-colex/imagenes/libros/resizedk8s_grande_2078.png)
![Aspectos forenses de la traducción e interpretación](https://d2eb79appvasri.cloudfront.net/erp-colex/imagenes/libros/resizedk8s_grande_2078.png)
Edición:
1.ª edición 2021
F. Publicación:
26/02/2021
Colección:
Monografico
Páginas:
270
ISBN:
978-84-1359-139-1
Idioma:
Castellano
Editorial:
Colex
Formato:
PAPEL: 17 x 24 cm. | ELECTRÓNICO: Conexión a internet necesaria para acceder el eBook - Descarga no permitida
Precios con IVA incluido
Papel + Electrónico *
Descuento: 5.0%
Electrónico *
Descuento: 5.0%
* Los libros electrónicos tienen una validez de un año desde que son activados. No es posible reactivar el mismo libro electrónico con un código en la misma cuenta de usuario.
Garantía Colex
Precios con IVA incluido
Papel + Electrónico *
Descuento: 5.0%
Electrónico *
Descuento: 5.0%
* Los libros electrónicos tienen una validez de un año desde que son activados. No es posible reactivar el mismo libro electrónico con un código en la misma cuenta de usuario.
Resumen
PRESENTACIÓN DEL AUTOR |
Esta novedosa obra aborda una temática inusitada. Tras el necesario prólogo de la Dra. de Miguel Aparicio, el Capítulo I aborda la traducción forense en los casos de hibridación temático-textual, firmado por la Directora del Grupo TransPoliLex, la Dra. Vázquez y del Árbol. A continuación, el Capítulo II estudia rasgos lingüísticos de las sentencias (británicas-españolas), por el Dr. Godoy Tena. Posteriormente, la Dra. Soriano Barabino nos adentra en la comparativa (España-Francia) de los delitos contra la libertad sexual (caso “La Manada”). Seguidamente, los Dres. Orts Llopis y Granados Meroño nos brindan el análisis traductológico de un auto judicial (“Operación Púnica”). Le sigue la Dra. Parra Galiano, con cuestiones traductológicas y éticas de un documento notarial marroquí redactado en lengua francesa. A continuación, los Dres. Lázaro Gutiérrez y Hadj-Djilani se centran en traducciones, transcripciones e interpretaciones del ámbito policial, área en la que el Dr. Madkouri Maataoui indaga en la transcripción de las escuchas telefónicas. Posteriormente, la Dra. Garayzábal Heinze y la especialista Reigosa Riveiros exploran las decisiones del traductor-intérprete en el ámbito procesal-penal, donde la Dra. Álvarez de Neyra se adentra en los derechos a la traducción e interpretación en una detención. Cierra el volumen la Dra. Ariza Colmenarejo, quien profundiza en la traducción e interpretación como manifestaciones del derecho de defensa en el juicio oral.
LIBROS Y CURSOS RELACIONADOS
![Código Penal - Código comentado](https://d2eb79appvasri.cloudfront.net/erp-colex/imagenes/libros/resizedk8s_peque_142.jpg)
![La perspectiva de género en la ley del «solo sí es sí»](https://d2eb79appvasri.cloudfront.net/erp-colex/imagenes/libros/resizedk8s_peque_6568.jpg)
![La justicia en la sociedad 4.0: nuevos retos para el siglo XXI](https://d2eb79appvasri.cloudfront.net/erp-colex/imagenes/libros/resizedk8s_peque_3669.jpg)
La justicia en la sociedad 4.0: nuevos retos para el siglo XXI
V.V.A.A
55.25€
52.49€
+ Información
![La regulación del delito de detención ilegal](https://d2eb79appvasri.cloudfront.net/erp-colex/imagenes/libros/resizedk8s_peque_267.jpg)
La regulación del delito de detención ilegal
Dpto. Documentación Iberley
6.83€
6.49€
+ Información
![La trata de seres humanos](https://d2eb79appvasri.cloudfront.net/erp-colex/imagenes/libros/resizedk8s_peque_315.jpg)