Aspectos forenses de la traducción e interpretación
Libros
Aspectos forenses de la t...rpretación
Aspectos forenses de la traducción e interpretación
Aspectos forenses de la traducción e interpretación

Aspectos forenses de la traducción e interpretación

Jurídica, judicial y policial


Edición:

1.ª edición 2021

F. Publicación:

Colección:

Monografico

Páginas:

270

ISBN:

978-84-1359-139-1

Idioma:

Castellano

Editorial:

Colex

Formato:

PAPEL: 17 x 24 cm. | ELECTRÓNICO: Conexión a internet necesaria para acceder el eBook - Descarga no permitida

Precios con IVA incluido

+

Papel + Electrónico *

Descuento: 5.0%

Electrónico *

Descuento: 5.0%

A partir de 30€ los envíos a península son gratuitos

* Los libros electrónicos tienen una validez de un año desde que son activados. No es posible reactivar el mismo libro electrónico con un código en la misma cuenta de usuario.

Garantía Colex

Envío en 48/72 horas, sujeto a disponibilidad en stock. En cada compra en papel se activa al momento el formato electrónico. Tarifas envío fuera de península ver precios

Precios con IVA incluido

+

Papel + Electrónico *

Descuento: 5.0%

Electrónico *

Descuento: 5.0%

A partir de 30€ los envíos a península son gratuitos

* Los libros electrónicos tienen una validez de un año desde que son activados. No es posible reactivar el mismo libro electrónico con un código en la misma cuenta de usuario.


Resumen

PRESENTACIÓN DEL AUTOR

Esta novedosa obra aborda una temática inusitada. Tras el necesario prólogo de la Dra. de Miguel Aparicio, el Capítulo I aborda la traducción forense en los casos de hibridación temático-textual, firmado por la Directora del Grupo TransPoliLex, la Dra. Vázquez y del Árbol. A continuación, el Capítulo II estudia rasgos lingüísticos de las sentencias (británicas-españolas), por el Dr. Godoy Tena. Posteriormente, la Dra. Soriano Barabino nos adentra en la comparativa (España-Francia) de los delitos contra la libertad sexual (caso “La Manada”). Seguidamente, los Dres. Orts Llopis y Granados Meroño nos brindan el análisis traductológico de un auto judicial (“Operación Púnica”). Le sigue la Dra. Parra Galiano, con cuestiones traductológicas y éticas de un documento notarial marroquí redactado en lengua francesa. A continuación, los Dres. Lázaro Gutiérrez y Hadj-Djilani se centran en traducciones, transcripciones e interpretaciones del ámbito policial, área en la que el Dr. Madkouri Maataoui indaga en la transcripción de las escuchas telefónicas. Posteriormente, la Dra. Garayzábal Heinze y la especialista Reigosa Riveiros exploran las decisiones del traductor-intérprete en el ámbito procesal-penal, donde la Dra. Álvarez de Neyra se adentra en los derechos a la traducción e interpretación en una detención. Cierra el volumen la Dra. Ariza Colmenarejo, quien profundiza en la traducción e interpretación como manifestaciones del derecho de defensa en el juicio oral.

LIBROS Y CURSOS RELACIONADOS

Código Penal - Código comentado
Disponible

Código Penal - Código comentado

V.V.A.A

84.95€

80.70€

+ Información

La perspectiva de género en la ley del «solo sí es sí»
Disponible

La perspectiva de género en la ley del «solo sí es sí»

V.V.A.A

34.00€

32.30€

+ Información

La justicia en la sociedad 4.0: nuevos retos para el siglo XXI
Disponible

La justicia en la sociedad 4.0: nuevos retos para el siglo XXI

V.V.A.A

55.25€

52.49€

+ Información

La regulación del delito de detención ilegal
Disponible

La regulación del delito de detención ilegal

Dpto. Documentación Iberley

6.83€

6.49€

+ Información

La trata de seres humanos
Disponible

La trata de seres humanos

Dpto. Documentación Iberley

6.83€

6.49€

+ Información